Sapere

Quando si parla di Italia, si parla di cultura ma spesso anche di cucina. Come mai questo collegamento necessario? Non solo perché la cucina italiana è quasi un’opera d’arte, ma anche perché la connessione c’è anche nella lingua stessa.

Come molti sanno sapere in italiano ha due significati:
1° – conoscere, venire a conoscenza, essere informati
2° – avere sapore

Quindi il sapere, in Italia, ha anche un sapore!

Sbugiardare

Smascherare le bugie di qualcuno, dimostrare davanti agli altri che certe affermazioni erano false.

Es: Paolo non ripetere questa storia, ormai sei stato sbugiardato!

Il termine sbugiardare esprime con forza il fatto che si tolga potenza alla bugia ma soprattutto al bugiardo. Bugiardo è, infatti, la persona che dice una bugia. E dire una bugia si dice anche mentire.
In italiano esiste anche la parola smentire, ma questa vuol dire affermare o fare qualcosa che renda falso ciò che dice un’altra persona:

Es: Hai detto di essere un ragazzo che risparmia, ma i numeri del tuo conto in banca ti smentiscono.

Invece sbugiardare è mostrare agli altri che qualcuno ha mentito volontariamente e in modo disonesto.

Pettegolo – Pettegolezzo – Spettegolare

Persona che parla degli affari privati degli altri.

Es: A Maria interessano molto le vicende degli altri, è proprio una pettegola!

Di solito all’immagine di una pettegola si associa quella della donna anziana che spia dalle finestre, per questo spesso si parla di vecchie pettegole.
Il pettegolezzo, cioè il fatto privato che viene raccontato, è un divertimento per chi non ha molto da fare, ma è un dramma per chiunque viva in paesi o piccole comunità.

Il verbo è spettegolare.

Scimmiottare

Imitare come fanno le scimmie, cioè imitare male.

Es: Giorgio è solo uno studente ma scimmiotta gli insegnanti.

La parola, ovviamente, ha un’accezione negativa. L’imitazione può essere di buona o cattiva qualità, lo scimmiottamento invece è sempre di qualità inferiore all’originale.